daliax
1
daliax Novato
3 Posts 35 Puntos

O Fortuna.


Todos la han escuchado: en alguna película, en algún momento
en algún lugar. Pero no todos saben su nombre, su procedencia, su antigüedad.

Hablamos del Fortuna Imperatrix mundi
(también llamado O Fortuna por sus palabras iniciales), coro principal que abre y cierra los Carmina Burana . Para saber qué son los Carmina Burana dejemos que su título original nos dé un adelanto: Cantionibus profanae cantoribus et choris cantandae comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis. Esto es: “Canciones profanas para solistas y coro con acompañamiento para instrumentos e imágenes mágicas”.
Entonces, ¿por qué Carmina Burana? Literalmente significa “Poemas o canciones de Beuren”. Esta obra, musicalizada por el compositor alemán Carl Orff (1895-1982) y estrenada en 1937, está basada en textos escritos en latín y en alemán antiguo durante el s. XIII. El título con el que es reconocida en todo el mundo está compuesto de dos palabras en latín: Carmina que significa, como ya dijimos: cantos, poemas y Burana forma latinizada del nombre del lugar, Beuren, Baviera, donde estaba el convento donde fueron hallados en el s. XIX dichos textos.
Éstos son atribuidos a los monjes goliardos: monjes cultos, itinerantes, exclaustrados; afectos a la comida, al vino, a las mujeres. Uno de los orígenes posibles de su nombre es precisamente una derivación de gula. En sus textos proclamaban, quizás a manera de protesta, todo lo que la Iglesia censuraba. Confesio Goliae, uno de los carmina, es una especie de manifiesto de lo que son los monjes goliardos, en sus propias palabras. Una de sus características es el ingenioso humor con el que abordan diversos temas; entre ellos la exaltación del amor sensual, jovial; la bebida; el gozo de la vida; la variabilidad de la Fortuna, así con mayúscula, pensada como una deidad en cuyas manos está el mutable destino de los mortales. Ella es el tema de las dos piezas iniciales: Fortuna Imperatrix mundi (O Fortuna) y Fortuna plango vulnera.


Carmina Burana

Es la primera parte de la trilogía Trionfi completada por Carmina Catulli (1943) (poemas de Catulo musicalizados) y por el Trionfo di Afrodite (1953). Es además una de las piezas emblemáticas del s. XX. Sus representaciones escénicas, tal como lo anunciaba su título original, son una mezcla de coros, instrumentación e imágenes que siguen deleitando a todo aquel que las presencia.

A continuación aparece el texto latino del más conocido de los Carmina Burana: O Fortuna (con notas respecto a cómo pronunciar ciertos sonidos característicos del latín) y su traducción rítmica, así como el audio para que puedan seguirlo con la letra. Ojalá disfruten esta magistral pieza y un poco de su historia.






O Fortuna.


O Fortuna.






O Fortuna.


El primer movimiento de la obra Carmina Burana de Carl Orff subtitulado al español. Sucesión de imágenes de la vida en la tierra.






O Fortuna.

Fortuna imperatrix mundi Fortuna, emperatriz del mundo

O Fortuna, velut luna Oh, Fortuna, como luna

statu variabilis, de estado variable,

semper crescis(5) aut decrescis; siempre creces o decreces,

vita detestabilis vida detestable.


Nunc obdurat et tunc curat Ahora ataca, ahora aplaca

ludo mentis aciem; como juego, la mente;

egestatem, potestatem la pobreza, el poder

dissolvit ut glaciem. como el hielo disuelve.


Sors immanis et inanis Suerte ingente e inerte

rota tu volubilis; tú, rueda voluble;

status malus vana salus, mal estado, vana salud,

semper dissolubilis. siempre soluble.


Obumbrata et velata Ensombrecida y velada

mihi quoque niteris; también me amenazas;

nunc per ludum dorsum nudum ahora por tu juego perverso

fero tui sceleris. el torso desnudo llevo.


Sors salutis et virtutis La suerte, en la salud y la virtud

mihi nunc contraria, ahora para mí (es) contraria,

est affectus et defectus es afecto y carencia

semper in angaria. siempre dispuesta.


Hac in hora, sine mora En esta hora sin demora

cordae pulsum tangite, toquen el latir de la cuerda,

quod per sortem sternit fortem, pues la suerte derriba al fuerte,

mecum omnes plangite. conmigo todos lloren.


O Fortuna.

Un amigo es uno que lo sabe todo de ti y a pesar de ello te quiere.

4 Comentarios


Cargando comentarios espera un momento...
No tienes permisos para comentar.

Para poder comentar necesitas estar Registrado. O.. ya tienes usuario? Logueate!
Ir al cielo
Registrate con tu cuenta de Facebook en un solo paso